Keine exakte Übersetzung gefunden für سجل الجمعيات

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch سجل الجمعيات

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Archives de l'Assemblée nationale du Burundi et du Sénat.
    سجلات الجمعية الوطنية البوروندية ومجلس الشيوخ.
  • Les membres de la Conférence ont exprimé leur appui à l'adoption de la Déclaration par l'Assemblée générale;
    وسجل المؤتمر تأييده لاعتماد الجمعية العامة نص الإعلان المذكور؛
  • Conformément à la décision 43 (VII) du Conseil, et après consultation de l'État membre intéressé, le Secrétaire général de la CNUCED a inscrit CECOEDECON au registre.
    ووفقاً لمقرر المجلس 43(د-7)، وبعد التشاور مع الدولة العضو المعنية، أدرج الأمين العام للأونكتاد في السجل مركز جمعية الاستشاريين المتخصصين في القضايا المجتمعية الاقتصادية والإنمائية.
  • Tous les fichiers concernant les documents de l'Assemblée générale, du Conseil de sécurité et du Conseil économique et social et ceux de leurs organes subsidiaires sont désormais liés au texte de ces documents dans toutes les langues où ils ont été publiés.
    ويجري الآن ربط جميع سجلات وثائق الجمعية العامة، ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ووثائق أجهزتها الفرعية، بنصوص تلك الوثائق في جميع اللغات التي تصدر بها.
  • Les relevés bancaires de plus de 120 personnes ont été obtenus et une analyse plus approfondie et des mesures d'enquête supplémentaires sont en cours.
    وقد تم جمع سجلات الحسابات الخاصة بما يزيد على 120 فردا، وهي تخضع حاليا للمزيد من التحليلات وإجراءات التحقيق.
  • Au cours de la période menant au prochain examen de la tenue du Registre en 2009 et, partant, à la prochaine occasion d'examiner les améliorations à y apporter, l'Union européenne tient à souligner qu'il importe d'attirer l'attention des États Membres de l'Organisation des Nations Unies sur la nécessité d'assurer la participation universelle et systématique au Registre et de recueillir leur apport au Groupe d'experts gouvernementaux qu'on envisage de réunir en 2009.
    وفي الفترة المتبقية قبل موعد الاستعراض المقبل لتشغيل السجل، وهي الفرصة المقبلة لزيادة تطويره في عام 2009، يود الاتحاد الأوروبي أن يشدد على أهمية توجيه انتباه الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى المشاركة الشاملة والمتسقة في السجل وجمع إسهاماتها من أجل عرضها على فريق الخبراء الحكوميين المقرر اجتماعه في عام 2009.
  • À cette fin, les personnes désignées par le syndicat doivent présenter au Ministère du travail et de la prévoyance sociale: a) une copie des actes de l'assemblée ayant constitué le syndicat, conformément aux articles 213 et 214 du Code, et cette copie devra être dûment authentifiée; b) deux exemplaires des statuts du syndicat, avec authentification des actes de la session ou des sessions au cours desquelles ces statuts auront été approuvés.
    ولهذا الغرض، فإن الأشخاص الذين سمّتهم النقابة أو الرابطة يجب عليهم أن يقدموا إلى وزارة العمل والضمان الاجتماعي ما يلي: (أ) نسخة معتمدة حسب الأصول من سجل الجمعية التأسيسية، طبقاً لأحكام المادتين 213 و214 من القانون؛ (ب) نسختان من النظام الأساسي للنقابة أو الرابطة؛ مع نسخة معتمدة من سجل الاجتماع أو الاجتماعات التي جرى فيها اعتماده.
  • Les décisions prises par un registre créé par l'Assemblé générale ne seront juridiquement contraignantes pour aucune des parties.
    إن إنشاء الجمعية العامة للسجل لن يكون ملزما قانونا لأي طرف من الأطراف.
  • On peut également se procurer un exemplaire auprès du Service des affaires de l'Assemblée générale dans les bureaux S-2994B ou S-2925.
    كما يمكن الحصول على نسخ من هذه السجلات من فرع شؤون الجمعية العامة، الغرفة S-2994B أو S-2925.
  • 21) Tout en notant plusieurs mesures adoptées par l'État partie, notamment la création du Bureau national de la lutte contre la discrimination raciale (l'UNAR) et du Registre des associations travaillant dans le domaine de la lutte contre la discrimination, le Comité se déclare préoccupé par des informations selon lesquelles des groupes vulnérables, en particulier les Roms, des étrangers et des Italiens d'origine étrangère, seraient victimes d'actes de violence et de discrimination et la police et les pouvoirs publics montreraient peu d'empressement à offrir une protection adéquate aux victimes et à mener des enquêtes efficaces sur ces actes (art.
    (21) بينما تلاحظ اللجنة وجود عدد من التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف، بما في ذلك إنشاء المكتب الوطني لمناهضة التمييز العنصري وسجل الجمعيات العاملة في مجال مناهضة التمييز العنصري، فإنها تعبر عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بوقوع أعمال عنف وتمييز ضد الفئات الضعيفة، ولا سيما الغجر، والأجانب والإيطاليين ذوي الأصول الأجنبية، وإزاء رغبة أفراد الشرطة والسلطات عن تقديم الحماية اللازمة للضحايا وإجراء تحقيق فعال في تلك الجرائم.